chrisz21 1 X 2 Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 hallo hab eine frage an alle englisch experten: und zwar geht es um diese passage aus einem song: Forever I'll find you, forever we'll be Forever your power and strength stays with me .. und zwar hat mich jemand darauf aufmerksam gemacht das es im refrain einen fehler gibt: er meint es gehört: stay with me.. anstatt "stays with me" der text steht jedoch in allen lyrics der band mit stays..und sie singen auch das lied mit stays.. so denke ich mir es stimmt so oder? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gowuth Bosko Fussballgott Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 nachdem power and strength plural ist, müßts stay heißen... wenn ich mich nicht irre.. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrisz21 1 X 2 Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 naja aber wenn ich power and strength als zwei verschieden sachen betrachte..stimmts doch mit stays oder? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
gowuth Bosko Fussballgott Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 aber du sagst auch peter und paul gehen nach hause und nciht geht... 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
haba Tell him he's dreaming Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 (bearbeitet) Eigentlich müssts wirklich "stay" heissen. Es kann aber auch sein, dass sich nur "strength" auf das "stay with me" bezieht. "Forever your power - and strength stays with me" Edit: War wohl ein S zu viel. Shame on me! bearbeitet 20. Juni 2004 von haba 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrisz21 1 X 2 Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 vielleicht hilfts ja was wenn man den ganzen text kennt? "Never take your loved ones for granted: they could be gone tomorrow" all of my dreams seem to fall by the side like a discarded thought or the day's fading light but I know that if I could just see you tonight forever at times we may fall, like we all tend to do but I'll reach out and find that I've run into you your strength is the power that carried me through forever Your kindness for weakness I never mistook I worried you often, yet you understood that life is so fleeting, these troubles won't last forever inspired me truly you did from the start to not be afraid and to follow my heart there's a piece of you with me they can't tear apart forever Forever I'll find you, forever we'll be Forever your power and strength stays with me 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Austria_Salzburg 1933 Forever - Austria Salzburg Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 naja songtexte halten sich nicht immer an die eigentliche grammatik, sondern wie sichs gesungen besser anhört... insofern sollte man sowaz nicht zu genau nehmen.... 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrisz21 1 X 2 Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 hm.. das wirds wohl sein.. also mach ich mir nicht wirklich kopfzebrechen.. sollte mich jemand mal ansprechen das es an meinem tattoo einen grammatik fehler gibt.. schliesslich wirds so gesungen..und für mich ist ja der song bzw.. die bedeutung des refrains wichtig und nicht die grammatik! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Austria_Salzburg 1933 Forever - Austria Salzburg Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 hm.. das wirds wohl sein.. also mach ich mir nicht wirklich kopfzebrechen.. sollte mich jemand mal ansprechen das es an meinem tattoo einen grammatik fehler gibt.. schliesslich wirds so gesungen..und für mich ist ja der song bzw.. die bedeutung des refrains wichtig und nicht die grammatik! lass halt noch ein "(s)" dazu tätowieren 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
chrisz21 1 X 2 Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 hm.. das wirds wohl sein.. also mach ich mir nicht wirklich kopfzebrechen.. sollte mich jemand mal ansprechen das es an meinem tattoo einen grammatik fehler gibt.. schliesslich wirds so gesungen..und für mich ist ja der song bzw.. die bedeutung des refrains wichtig und nicht die grammatik! lass halt noch ein "(s)" dazu tätowieren hm..hab ja gesagt ich habs oben wie es gesungen wird.. und gesungen wirds mit ... stays with me.. ! also hab ich das s schon dabei 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Austria_Salzburg 1933 Forever - Austria Salzburg Beitrag melden Geschrieben 20. Juni 2004 hm.. das wirds wohl sein.. also mach ich mir nicht wirklich kopfzebrechen.. sollte mich jemand mal ansprechen das es an meinem tattoo einen grammatik fehler gibt.. schliesslich wirds so gesungen..und für mich ist ja der song bzw.. die bedeutung des refrains wichtig und nicht die grammatik! lass halt noch ein "(s)" dazu tätowieren hm..hab ja gesagt ich habs oben wie es gesungen wird.. und gesungen wirds mit ... stays with me.. ! also hab ich das s schon dabei ok, dann eben nur die "()" dazu 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Drive Sehr bekannt im ASB Beitrag melden Geschrieben 21. Juni 2004 (bearbeitet) ich war ein jahr in den usa - soll nicht heissen das die dort ahnung von grammatik haben - aber ich kann dir mit sicherheit sagen es heisst "stay ohne s with me". Um es für englisch lehrer noch unantastbarer zu machen könntest du es einfach als aufforderung formulieren: "Forever your power and strength - Stay with me!" ...So bist du wirklich aus dem schneider. solltest du aber auf das s beharren müsstest du es so formulieren: "Forever your power will be and your strength stays with me" good luck bearbeitet 21. Juni 2004 von Drive 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Patrax Jesus V.I.P. Beitrag melden Geschrieben 25. Oktober 2023 (bearbeitet) sollte es nicht heißen "looking forward to speak"? bearbeitet 25. Oktober 2023 von Patrax Jesus 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
XSCHLAMEAL KRISCH RAUS! Beitrag melden Geschrieben 25. Oktober 2023 Patrax Jesus schrieb vor 55 Minuten: sollte es nicht heißen "looking forward to speak"? Nein 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Patrax Jesus V.I.P. Beitrag melden Geschrieben 25. Oktober 2023 XSCHLAMEAL schrieb vor 12 Minuten: Nein bist du dir sicher? speaking bedeutet ja dass man es ja gerade jetzt macht dachte ich. oder doing, going.... das passiert alles im jetzt, aber er spricht von der zukunft 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.