sundaydriver same shit - different day. Beitrag melden Geschrieben 15. Februar 2009 weiß zufällig jemand, in welcher episode/szene dieser spruch vorkommt? http://t-shirts.cafepress.com/item/how-awe...shirt/117652056 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Csabinho Wir sind M&N. Gibt es sonst noch Fragen? Beitrag melden Geschrieben 19. Februar 2009 hat zwar nicht direkt etwas mit himym zu tun, aber ich tu´s trotzdem mal hier rein: 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
avvocato ::: Beitrag melden Geschrieben 19. Februar 2009 hat zwar nicht direkt etwas mit himym zu tun, aber ich tu´s trotzdem mal hier rein: 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Kiwi_Bob ASB-Legende Beitrag melden Geschrieben 19. Februar 2009 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
nevermore aBorable Beitrag melden Geschrieben 19. Februar 2009 (bearbeitet) "Or Alyson could come into the room with her shirt already off." "But what if Marshall were the one to take off his clothes?" - "That would result in a fine of up to 500 million dollars." bearbeitet 20. Februar 2009 von nevermore 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
avvocato ::: Beitrag melden Geschrieben 20. Februar 2009 immer wieder toll wenns in der bar sitzen, saufend, rausgehen, und es is hellichter tag 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
cyco Fußballgott Beitrag melden Geschrieben 20. Februar 2009 die kennen wohl den renne 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Kiwi_Bob ASB-Legende Beitrag melden Geschrieben 20. Februar 2009 immer wieder toll wenns in der bar sitzen, saufend, rausgehen, und es is hellichter tag machst du des ned am Wochenende? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Bam_Margera Association football is dead. Long live rugby union football! Beitrag melden Geschrieben 20. Februar 2009 immer wieder toll wenns in der bar sitzen, saufend, rausgehen, und es is hellichter tag Und immer die halbvollen Bier stehen lassen 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
nevermore aBorable Beitrag melden Geschrieben 20. Februar 2009 (bearbeitet) 1. Staffel is übrigens endlich auf DVD draussen. Meine Festplatte freut's, jetzt kann ich endlich die ganzen Folgen runterlöschen. Um Gottes Willen, schon gesehen wie der Dairy Spruch übersetzt wird? Das wird sowas von legen... Moment: heute werden die Mädels nur dich wollen denn der letzte Teil des Wortes ist - DÄR!!! Das wird legendär! Brrrrrr. bearbeitet 20. Februar 2009 von nevermore 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Kiwi_Bob ASB-Legende Beitrag melden Geschrieben 21. Februar 2009 und wie willst es anders übersetzen? abgesehen davon: Watch the original!! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Fuxxl jung, dynamisch, erfolglos Beitrag melden Geschrieben 21. Februar 2009 1. Staffel is übrigens endlich auf DVD draussen. Meine Festplatte freut's, jetzt kann ich endlich die ganzen Folgen runterlöschen. Um Gottes Willen, schon gesehen wie der Dairy Spruch übersetzt wird? Brrrrrr. wie geht er denn im orginal?? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Bam_Margera Association football is dead. Long live rugby union football! Beitrag melden Geschrieben 21. Februar 2009 wie geht er denn im orginal?? It's going to be legen...wait for it...and I hope you're not lactose-intolerant 'cause the second half of that word is...dairy! 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
nevermore aBorable Beitrag melden Geschrieben 21. Februar 2009 (bearbeitet) und wie willst es anders übersetzen? abgesehen davon: Watch the original!! Dass es schwer zum Übersetzen is is mir schon klar (und ich muss das ja nicht können, is ja nicht mein Beruf ), aber der Satz dazwischen macht ja im Zusammenhang so gar keinen Sinn. bearbeitet 21. Februar 2009 von nevermore 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Ston3 V.I.P. Beitrag melden Geschrieben 23. Februar 2009 http://www.serienjunkies.de/docs/barneys-s...-generator.html Viel Spaß beim kotzen.. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.