Leper Messiah TR "gefolgte Inhalte" =/= korrektes Deutsch Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 (bearbeitet) Spielregeln sollten wohl klar sein, bitte nur in der Originalsprache (also Englisch bzw. Deutsch) "Hey, don't talk like that about pigs. They're usually much nicer than people." Hinweis: keine Oscarnominierung PS: nicht google-cheaten! bearbeitet 13. August 2009 von Leper Messiah TR 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ppg ... Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 Ist das nicht aus Leon? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
unnerum für leiwand, gegen oasch. Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 Ist das nicht aus Leon? Ziemlich sicher sogar. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Leper Messiah TR "gefolgte Inhalte" =/= korrektes Deutsch Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 ja! nächstes Zitat... 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ppg ... Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 Was Leichtes: "You know what happens if you do another turn in the joint?"- "Fuck your father in the shower and then have a snack? Are you going to charge me dickhead?" 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
LFW´96 I SHOT THE ... Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 Was Leichtes: "You know what happens if you do another turn in the joint?"- "Fuck your father in the shower and then have a snack? Are you going to charge me dickhead?" die üblichen verdächtigen, oder ?? pro forma mal ne frage "dieses dope, meine lieben freunde, ist kein gewöhnliches dope. dieses dope, ist die jakobskrönung des thc" 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ppg ... Beitrag melden Geschrieben 13. August 2009 Dieser schlechte Kifferfilm mit Moritz Bleibtreu? 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Leper Messiah TR "gefolgte Inhalte" =/= korrektes Deutsch Beitrag melden Geschrieben 14. August 2009 nehmen wir mal an dass das stimmt... :sleepy: "That's no moon. It's a space station." 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
rahzel - Beitrag melden Geschrieben 14. August 2009 (bearbeitet) Wie hart ist das hier bitte? Kommt keiner mit. Wie wärs mit "I'll be back." oder "You know the difference between you and me? I make this look good." bearbeitet 14. August 2009 von rahzel 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
ppg ... Beitrag melden Geschrieben 14. August 2009 nehmen wir mal an dass das stimmt... :sleepy: "That's no moon. It's a space station." Star Wars Wie hart ist das hier bitte? Kommt keiner mit. Wie wärs mit "I'll be back." oder "You know the difference between you and me? I make this look good." Terminator und Men In Black 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Leper Messiah TR "gefolgte Inhalte" =/= korrektes Deutsch Beitrag melden Geschrieben 15. August 2009 (bearbeitet) Wie hart ist das hier bitte? Kommt keiner mit. eh nur eine der meistparodierten Szenen des Filmes (welcher selbst einer der meistparodierten Filme aller Zeiten ist) @ppg: bitte nach dem Lösen neues Zitat posten sollte (?) leicht sein: "I gave you the chance of aiding me willingly, but you have elected the way of pain!" oder "I'm afraid I can't let you do that, Dave." bearbeitet 15. August 2009 von Leper Messiah TR 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
lidocain green & white Beitrag melden Geschrieben 16. August 2009 2001: A Space Odyssey "I always have to sleep with an open eye - and i only have one!" 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Fuxxl jung, dynamisch, erfolglos Beitrag melden Geschrieben 16. August 2009 eh nur eine der meistparodierten Szenen des Filmes (welcher selbst einer der meistparodierten Filme aller Zeiten ist) @ppg: bitte nach dem Lösen neues Zitat posten sollte (?) leicht sein: "I gave you the chance of aiding me willingly, but you have elected the way of pain!" oder "I'm afraid I can't let you do that, Dave." das erste is von HDR 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Leper Messiah TR "gefolgte Inhalte" =/= korrektes Deutsch Beitrag melden Geschrieben 16. August 2009 "I always have to sleep with an open eye - and i only have one!" bist du sicher, dass das so stimmt? google findet nichts (und ich kenne den Film nicht) 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
stoffl Europaklassespieler Beitrag melden Geschrieben 16. August 2009 Ich schätz mal das ist aus "Gangs of New York" aus der deutschen Version zurückübersetzt. 0 Zitieren Diesen Beitrag teilen Link zum Beitrag Auf anderen Seiten teilen More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.